phase out の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

句動詞

発音

feɪz aʊt

フェイズ アウト

意味

段階的に廃止する、徐々に中止する

語源

「phase」(段階)と「out」(外へ)の組み合わせ。1940年代後半から使用され始めた比較的新しい表現で、何かを徐々に終了させる過程を表す。

例文

例文 1

The company will phase out old computers by next year.

会社は来年までに古いコンピューターを段階的に廃止する予定です 💻📅

例文 2

Many countries plan to phase out coal power plants.

多くの国が石炭火力発電所を段階的に廃止する計画です ⚡🏭

例文 3

The store will phase out plastic bags this summer.

その店は今夏にプラスチック袋を段階的に廃止します 🛍️♻️

例文 4

They decided to phase out the old product line.

彼らは古い製品ラインを段階的に廃止することを決めました 📦🔄

例文 5

The government will phase out paper documents gradually.

政府は紙の文書を段階的に廃止していきます 📄➡️💻

例文 6

Schools are starting to phase out textbooks for tablets.

学校はタブレットのために教科書を段階的に廃止し始めています 📚➡️📱

例文 7

The factory will phase out manual processes next month.

工場は来月に手作業工程を段階的に廃止します 🏭🤖

類語

phase out

段階的に廃止・中止することを表す句動詞です。時間をかけて徐々に終了させる際に使います

discontinue

正式に製品やサービスを中止する際に使う硬い表現です。ビジネス文書でよく使われます

eliminate

完全に取り除く・排除するという意味で、phase outより急激で徹底的な廃止を表します

withdraw

市場から製品を引き上げる、サービスを撤回する際に使います。phase outより迅速な撤退を意味します

abolish

制度や法律を正式に廃止する際に使う硬い表現です。phase outより公式で永続的な廃止を表します

反対語

phase in

段階的に導入することを表す句動詞。新しいシステムや製品を徐々に取り入れる際に使われます

introduce

新しいものを初めて取り入れることを意味します。phase outが終了を表すのに対し、開始や導入を表します

implement

計画や制度を実行に移すことを表します。廃止とは反対に、新しい取り組みを開始する場面で使われます

expand

規模や範囲を拡大することを意味します。縮小・廃止を表すphase outとは対照的な概念です

トリビア

豆知識

NASAは2011年にスペースシャトル計画をphase outしました。30年間続いたこのプログラムは、段階的に縮小され、最後のミッションでは宇宙飛行士たちが感動的な別れの言葉を残しました。

使用場面

企業が古い製品を段階的に廃止する場面、環境保護のために有害物質の使用を徐々に減らしていく政策

絵文字で覚えよう

🌙➡️☀️

英語での説明

As the moon phases out, the sun's rays blaze in, marking a new day's begin.

日本語での説明

月が消えていくにつれて、太陽の光が燦々と差し込み、新しい一日の始まりを告げます。

この絵文字を選んだ理由

「phase out」は段階的に廃止するという意味で、月の満ち欠けのように徐々に変化していく様子を表現しています。月から太陽への移行は、古いものから新しいものへの移行を象徴しています。

にゃーの解説

にゃーん、月にゃんから太陽にゃんへの大移動にゃ!古いおもちゃを新しいにゃんに変えるみたいにゃ!

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

フェイズアウト、はい、ずっと 古いものを徐々に減らして 新しく変わる

にゃーの俳句

にゃんこらむ LED電球で お部屋ピカニャン

この川柳は、古い電球からLED電球への移行(phase out)を表現しています。「にゃんこらむ」は猫の鳴き声と「ラム」(古い電球)をかけており、「お部屋ピカニャン」はLED電球の明るさを猫語で表現しています。省エネ製品への移行を通じて、'phase out'の概念を覚えやすくしています。

覚え方

英語での覚え方

Progressively Halting All Significant Endeavors Outmodes Usage.

日本語での覚え方

重要な取り組みを段階的に停止することで、使用を時代遅れにする。

この単語を使った名言

名言 1

We must phase out fossil fuels and embrace renewable energy - Al Gore

化石燃料を段階的に廃止し、再生可能エネルギーを受け入れなければならない - アル・ゴア

名言 2

Progress requires us to phase out the old and welcome the new - AI-generated

進歩には古いものを段階的に廃止し、新しいものを歓迎することが必要です - AI生成

名言 3

To phase out fear, we must face it head-on - AI-generated

恐怖を段階的に取り除くには、正面から向き合わなければならない - AI生成

小説

In the bustling electronics store, phase out was the topic of the day as Takuya, the legendary salesman, faced his most challenging customer yet. Mrs. Tanaka, a tech-savvy grandmother, stood before him, her eyes gleaming with determination. "I refuse to let go of my beloved CRT TV!" she declared, her voice echoing through the aisles filled with sleek, modern flat-screens. Takuya's assistant, Sakura the cat, accidentally knocked over a stack of product brochures, creating a colorful paper cascade that seemed to mirror the transition from old to new technology.

活気に満ちた電器店で、段階的廃止が今日の話題でした。伝説の営業マン拓哉が、これまでで最も難しい顧客に直面していました。テクノロジーに詳しい田中おばあちゃんが彼の前に立ち、目を輝かせて断言しました。「私の愛するブラウン管テレビを手放すなんて絶対に嫌よ!」🎭 その声は、スリムでモダンな薄型テレビが並ぶ通路に響き渡りました。拓哉のアシスタント、猫のさくらが誤って商品パンフレットの山をノックダウンし、古いテクノロジーから新しいテクノロジーへの移行を映すかのような、カラフルな紙の滝を作り出しました。🌈

Takuya, unfazed by the challenge, gently guided Mrs. Tanaka towards a stunning 8K OLED TV. "Imagine," he said, his voice soft yet compelling, "watching your favorite classic movies with such clarity that you can see every wrinkle on Toshiro Mifune's face." He demonstrated the TV's upscaling feature, transforming an old samurai film into a breathtaking spectacle. The store's ambient lighting dimmed, and the screen came alive with vibrant colors and sharp details. Mrs. Tanaka's eyes widened, her resistance beginning to crumble like the walls of an old fortress giving way to a new era.

拓哉は、この難題に動じることなく、田中さんを見事な8K有機ELテレビへとそっと導きました。「想像してみてください」と彼は柔らかくも説得力のある声で言いました。「お気に入りの古典映画を、三船敏郎さんの顔のしわまではっきり見えるほどの鮮明さで観ることができるんです。」🎬 彼はテレビのアップスケーリング機能をデモンストレーションし、古い時代劇を息をのむような光景に変えました。店内の照明が暗くなり、画面は鮮やかな色彩と鋭い細部で生き生きとしてきました。田中さんの目は大きく見開かれ、彼女の抵抗は新時代に道を譲る古い要塞の壁のように崩れ始めていました。✨

However, Mrs. Tanaka's nostalgia proved stubborn. "But what about my VHS collection?" she lamented, her voice tinged with melancholy. Takuya's eyes lit up as he reached for a sleek device. "This, Mrs. Tanaka, is a VHS to digital converter," he explained, his enthusiasm palpable. "It will preserve your precious memories in crystal-clear digital format." As he demonstrated the device, Sakura, in a moment of feline curiosity, pawed at the ejecting VHS tape, causing it to fly across the room. The tape's ribbon unfurled like a banner of the past, creating an unexpectedly poetic scene that made Mrs. Tanaka laugh heartily.

しかし、田中さんの懐かしさへの思いは根強いものでした。「でも、私のVHSコレクションはどうなるの?」と彼女は嘆き、その声には憂愁が滲んでいました。拓哉の目が輝き、スマートなデバイスに手を伸ばしました。「これは、田中さん、VHSからデジタルへの変換器なんです」と彼は説明し、その熱意は明らかでした。「あなたの大切な思い出を、クリスタルクリアなデジタル形式で保存できるんですよ。」📼 彼がデバイスをデモンストレーションしている間、さくらは猫らしい好奇心から、排出されるVHSテープに手を伸ばし、それが部屋を飛んでいく原因となりました。テープのリボンは過去の旗印のように広がり、思いがけず詩的な光景を作り出し、田中さんを心から笑わせました。😹

In a final stroke of genius, Takuya unveiled a smart home system. "Mrs. Tanaka," he said, his voice filled with warmth, "this system will not only control your new TV but also manage your entire home. It's like having a loyal butler at your service." He demonstrated how she could adjust the lighting, temperature, and even start her robotic vacuum cleaner with just her voice. Mrs. Tanaka's eyes sparkled with delight as she commanded the system to play her favorite enka song. The melancholic tune filled the air, bridging the gap between the past and the future. As the song faded, Mrs. Tanaka nodded, finally ready to embrace the new while cherishing the old. Takuya smiled, knowing he had not just made a sale, but had guided a customer into a new phase of life, seamlessly blending nostalgia with innovation.

最後の天才的な一手として、拓哉はスマートホームシステムを披露しました。「田中さん」と彼は温かみのある声で言いました。「このシステムは新しいテレビを制御するだけでなく、家全体を管理してくれるんです。まるで忠実な執事があなたに仕えているようなものですよ。」🏠 彼は、彼女が声だけで照明や温度を調整し、さらにはロボット掃除機を起動できることをデモンストレーションしました。田中さんの目は喜びで輝き、お気に入りの演歌を再生するようシステムに命じました。物悲しい調べが空気を満たし、過去と未来の隔たりを埋めていきました。🎵 曲が消えていくにつれ、田中さんはうなずき、ついに古きを大切にしながら新しいものを受け入れる準備ができました。拓哉は微笑みました。彼は単に販売をしただけでなく、顧客を人生の新しい段階へと導き、懐かしさと革新をシームレスに融合させたのです。🌟

As Mrs. Tanaka left the store, her arms laden with her new purchases and her heart full of excitement for the future, Takuya turned to Sakura with a satisfied smile. "You know, Sakura," he mused, scratching the cat behind her ears, "sometimes phasing out the old is just making room for new adventures." Sakura purred contentedly, having unknowingly played her part in bridging the gap between nostalgia and progress. The store's automatic doors swished closed, marking the end of another successful day in the ever-evolving world of technology and human emotions.

田中さんが新しい購入品を抱え、未来への興奮で胸がいっぱいになって店を出て行くと、拓哉は満足げな笑顔でさくらに向き直りました。「ねえ、さくら」と彼は猫の耳の後ろを掻きながら考え深げに言いました。「時には古いものを段階的に廃止することは、新しい冒険のための場所を作ることなんだよ。」🐱 さくらは満足げに喉を鳴らし、知らず知らずのうちに懐かしさと進歩の架け橋となる役割を果たしていました。店の自動ドアがシューッと閉まり、技術と人間の感情が絶えず進化する世界での、もう一つの成功の日の終わりを告げました。🚪